科技新, 被遺忘得也快.
朋友呢?
朋友應該是老的好, 但是, 我已經開始不太肯定了.
嗯, 但是可以肯定, 學生是老的好.
起碼知道我在說什麼.
2010年6月5日 星期六
2010年5月25日 星期二
2009年11月3日 星期二
2009年10月28日 星期三
Colors of the Wind
http://mymedia.yam.com/m/854582
Colors of the Wind
(You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places
I guess it must be so
But still I cannot see
If the savage one is me
How can there be so much that you don't know?
You don't know ...)
You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun sweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends
How high will the sycamore grow?
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
We need to paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still
All you'll own is Earth until
You can paint with all the colors of the wind
Colors of the Wind
(You think I'm an ignorant savage
And you've been so many places
I guess it must be so
But still I cannot see
If the savage one is me
How can there be so much that you don't know?
You don't know ...)
You think you own whatever land you land on
The Earth is just a dead thing you can claim
But I know every rock and tree and creature
Has a life, has a spirit, has a name
You think the only people who are people
Are the people who look and think like you
But if you walk the footsteps of a stranger
You'll learn things you never knew you never knew
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Or asked the grinning bobcat why he grinned?
Can you sing with all the voices of the mountains?
Can you paint with all the colors of the wind?
Can you paint with all the colors of the wind?
Come run the hidden pine trails of the forest
Come taste the sun sweet berries of the Earth
Come roll in all the riches all around you
And for once, never wonder what they're worth
The rainstorm and the river are my brothers
The heron and the otter are my friends
And we are all connected to each other
In a circle, in a hoop that never ends
How high will the sycamore grow?
If you cut it down, then you'll never know
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
For whether we are white or copper skinned
We need to sing with all the voices of the mountains
We need to paint with all the colors of the wind
You can own the Earth and still
All you'll own is Earth until
You can paint with all the colors of the wind
2009年10月21日 星期三
家庭小故事
前天全家總動員,因為小瑄瑄突如其來的一句--
"太陽能板植物能生長嗎?"
所有人停下手中的碗筷,瞠目結舌不知如何回答。
小瑄瑄期望我這學科學教育的咕咕 (跟"叫獸"差不多的意思) 能給解答。
結果還是學設計的弟弟出來解圍,要小瑄瑄解釋她的問題。
終於, 七嘴八舌之後,我們弄懂了小瑄瑄的自然老師上課說的--
太陽能幫植物生長。
昨天再度天兵降臨。
小瑄瑄拿著她的獎品筆,問我筆上的"束埔秦"是什麼意思。
我聽了又是一陣呆。
看了以後一陣驚叫-- 柬埔寨啦!!! 什麼束埔秦!!!
結論是,讓小瑄瑄去學跆拳道之前,應該先讓他學國語。
不然,所有跆拳招式,可能會變形啊。
"太陽能板植物能生長嗎?"
所有人停下手中的碗筷,瞠目結舌不知如何回答。
小瑄瑄期望我這學科學教育的咕咕 (跟"叫獸"差不多的意思) 能給解答。
結果還是學設計的弟弟出來解圍,要小瑄瑄解釋她的問題。
終於, 七嘴八舌之後,我們弄懂了小瑄瑄的自然老師上課說的--
太陽能幫植物生長。
昨天再度天兵降臨。
小瑄瑄拿著她的獎品筆,問我筆上的"束埔秦"是什麼意思。
我聽了又是一陣呆。
看了以後一陣驚叫-- 柬埔寨啦!!! 什麼束埔秦!!!
結論是,讓小瑄瑄去學跆拳道之前,應該先讓他學國語。
不然,所有跆拳招式,可能會變形啊。
訂閱:
文章 (Atom)